日语作文我的一天500字带翻译

  日语作文我的一天500字带翻译

  假若上天再给我一次机会,我会选择时光倒流,只要回到二小时前,我还是能做一条好汉。我只能在心底发出这段“午夜嚎叫”。

  もし、神様から、もう一度やらせる機会がくれれば、時間は逆流します。二時間前に戻れば、やはり好漢になれると思います。私は心の底でこの「真夜中の叫び」を出すしかないです。

  这是平常的一天,与昨天相似,明天想必也差不多,唯一能令人产生兴趣的是每天晚上不同的考试的科目。

  これは普通の一日です。昨日と似ています。明日も同じです。唯一興味を持つのは毎晩違った試験科目です。

  昨晚呆在家里没上晚自习,早上又忘了设闹钟,六点四十从床上弹起,胡乱吃了点面包“奔赴”学校;以及欠了一大堆的作业。

  昨夜は家にいて夜の自習をしませんでした。朝は目覚まし時計をかけるのを忘れました。六時四十分にベッドから起きて、パンを食べて、学校に行きました。

  今晚科学考试,内容是电学,对此我还是比较自信的,昨晚写的电学练习并不急着校对。只是紧赶慢赶把欠下其它作业的都“还”了,还写了篇随笔,自我感觉良好。

  今晩の科学試験では、内容は電気です。これに対しては自信があります。昨夜書いた電気の練習はそんなに速く校正しませんでした。ただ、急いで他の宿題を全部返しました。エッセイも書いています。いい感じです。

  转眼到了晚上七点四十,距离开考还有二十分钟,先去趟厕所。

  あっというまに夜七時四十分になりました。試験開始までまだ二十分あります。先にトイレに行きます。

  从厕所出来,经过隔壁已经考完试的九班,几个小学时认识的朋友在讨论题目。我腆着脸,与另几个同学,凑上去看,昏暗的灯光下没看出所以然来,其中一个同学将卷子夺了过来准备仔细研究研究,我和好友蒋看到了其中一道题似曾相识,他把我拉回教室,想在资料上搜查一番。

  トイレから出て、隣の試験が終わった9クラスを通って、小学校の時に知り合った友達が問題を討論しています。私は顔を突き出して、他の何人かの学生と集まってみましたが、暗い照明の下では見られませんでしたので、その中の一人の学生が巻子を奪い取ってきて、研究の準備をしています。

  于是前脚跨入教室,后脚就跟着王老师的圣旨,请我们俩走一趟……

  そこで前の足を教室に入れて、後の足を王先生の命令に従って、私達二人で歩いてください。

  结果当然是被骂了一顿,灰溜溜回教室已经开考了,我才意识几分钟的多余没有丝毫用处。

  結局叱られました。がっかりして教室に戻って試験を始めました。数分間の無駄は何の役にも立たないと意識しました。

  此时此刻,坐在家中床上,随手翻看一本科学辅导书,在翻开书页的那一刻,我虎躯一震,随即瘫成一团,生无可恋——

  この時、家の中のベッドに座って、ついでに科学の補習書をめくって、ページをめくる時、私の体は震動して、すぐに腰を抜かして、恋ができませんでした。

  我竟然看到了一道试卷上的原题!还是我做错的!我刚好改到上一题,这一题可能是不小心跳过去了。

  私は意外にも1本の答案用紙の上の原題を見ました!やはり私が間違えました。私はちょうど前の問題に変えました。この問題はたぶんドキドキしました。

  假如回到两小时前,我只需心念一转,不去多管闲事,扼杀害死猫的好奇心,拿出这书来复习,就能免于一场批评,尴尬与失分!

  もし二時間前に帰ったら、私は心を回して、余計なお世話をしないで、猫の好奇心を殺して、この本を取り出して復習して、批判を免れることができます。気まずさと失点!

  众里寻答千百度,当一切已成往事,蓦然回首,那答却在,灯火阑珊处。作为学生,这是莫大的悲哀!

  みんなの中で答えを探しています。すべてが昔のことになった時、ふと振り返ってみたら、答えはあります。学生として、これは大きな悲しみです。

  这是我的一天,我将它定义为“失败”“教训”与“重来”。

  これは私の一日です。私はそれを「失敗」「教訓」と「やり直し」と定義します。