初二日语作文带翻译:你有属于自己的光芒

  冰冷的牢宠,简陋的设施,刺鼻的恶臭,一切都令人窒息。伴随着铁门与铁框“咣”地激烈碰撞,监管粗暴的声音响起,一双厚重的皮靴狠狠地落下又抬起,你倒在了地上,却处变不惊。

  冷たい牢屋の寵愛、粗末な施設、鼻を突く悪臭、すべてが息苦しいです。鉄の扉と鉄の枠の“ガチャン”が激しくぶつかり合うことに伴って、監視・管理の粗暴な音は鳴り響いて、1足の重厚な革靴は容赦なく落ちてまた上げて、あなたは地面に倒れて、ところが変わって驚かない。

  你热爱自己的家人,对他们的关怀无微不至。即使身处政治动荡的年代,你依然给予孩子最深沉的父爱,每当孩子们有疑问,必作一番详细的解答,从不打骂他们。当你因为那个黑暗的社会而紧锁双眉、心情沉重时,不免遇到家人的打扰,问一些触及你工作的问题,但你从不迁怒,依旧耐心面对、温柔回答。

  あなたは自分の家族を愛して、彼らに対する配慮は至れり尽くせりです。政治の激動の時代にあっても、子供に最も深い父親愛を与えています。子供たちが疑問を持つときは、必ず詳しく答えて、彼らを殴ったり叱ったりしません。あなたが暗い社会のために眉をロックして、心が重い時、どうしても家族の邪魔に出会って、いくつか聞いてあなたの仕事の問題に触れて、しかしあなたはこれまで八つ当たりしたことがなくて、依然として根気よく直面して、やさしい回答。

  你热爱自己的工作,对党的事业坚定勇敢。即使敌人占据优势,你也从不退缩。一谈起工作,你就变得严肃认真。在那极度危险、动乱的时刻,家人朋友都劝你避避风头,你却坚守阵地,挑起重担,负起责任。“现在情况这么危急,我更不能走,这项工作实在太重要了,我怎么能就想着自己而一走了之呢?”你板起面孔,严肃地对妻子说。

  あなたは自分の仕事が好きで、党の事業に対して勇敢です。敵が優位に立っても、あなたはたじろぐことがない。仕事の話をすると、まじめになります。その極度の危険、動乱の時に、家族や友達から避難を勧められましたが、あなたは陣地を守り、責任を持って責任を取ります。今は危ないから、歩くわけにはいかない。この仕事が大切すぎて、自分のことばかり考えて、どうやって行けばいいですか?顔をこわばらせて、真剣に妻に言いなさい。

  那时,你面临着生死选择:继续工作,会危及自身、失去家人;放弃工作,就无法拯救社会。你毫不犹豫选择了前者,坚定而且坚决。

  その時、あなたは生死の選択に直面しています。仕事を続けて、自分自身に危害を及ぼし、家族を失います。仕事を放棄すれば、社会を救うことができません。あなたは迷わず前者を選びました。

  在法庭受审时,你的孩子高喊着“爸爸”,你的妻子痛哭失声,你担心她们的安危,却努力克制着自己,将内心的起伏不露痕迹地掩藏起来,向她们投以安心的眼神,让她们不用为自己难过伤心。

  法廷で审判を受ける时、あなたの子供は大声で“お父さん”を叫んで、あなたの妻は泣き叫んで声をなくして、あなたは彼女たちの安否を心配して、努力して自分を抑えて、内心の起伏を迹を表に出さないで隠れて、彼女たちに安心している目つきを投げて、彼女たちを自分のために悲しくならないようにします。

  你是个疾恶如仇的英雄。当野蛮的宪兵冲进你的牢房,企图严刑逼供时,你冷静面对,死也不肯说出党的秘密。当绞刑架就摆在眼前时,你依然不屈不挠、视死如归。在那个黑色的年代、黑暗的社会,你是一道光,在空气中摩擦流动,撞击出更多的光。

  あなたは悪を憎む英雄です。野蛮な憲兵があなたの牢屋に突入して、拷問で自白を強要しようとする時、あなたは冷静に直面して、死んでも党の秘密を言い出したくないです。絞首刑台が目の前に置かれた時、あなたは依然として屈服せず、見殺しにします。あの黒い年代、暗い社会で、あなたは光となり、空気の中で流れを摩擦し、より多くの光を放つ。

  你,李大钊,是一个爱小家、也爱大家的人,一个信念坚定、永不退缩的人,一个临危不惧、将生死置之度外的人,一个值得我们永远铭记和学习的人!你有属于自己的光芒,把当时那个世界照亮;你传递给我们一个火种,让我们看到,每个人都有属于自己的光芒,即使微不足道,只要汇聚在一起,就能如群星般闪耀!

  あなた、李大ザオは、小さな家族を愛し、みんなを愛している人です。信念が固く、いつまでも萎縮しない人です。あなたは自分の光を持っていて、その時の世界を明るくしてくれます。私たちに火を与えてくれます。みんなが自分の光を持っています。