初三日语作文带翻译:点一盏心灯

  当黑夜来临时,不要怕,点一盏心灯。当暴风雨来临时不要慌,打一把雨伞,人生虽充满荆棘,同样也饱含乐趣。点一盏心灯给自己,执着前行。

  夜が来る時、怖くないで、心の灯をつけてください。嵐が来たら慌てないでください。傘をさしてください。人生は棘に満ちていますが、楽しみもいっぱいあります。心の灯をつけて自分にあげて、執着して前進します。

  勇敢的人,坚强无畏;因为有一盏心灯相伴。

  勇敢な人は、何も恐れない。心の灯があるから。

  逐日的夸父,填海的精卫,移山的愚公,这些远古神话至今还熠熠生辉,闪耀着神圣的光芒。他们代表着执着和无畏,他们是勇敢和坚强的化身,一路披荆斩棘,不忘初心,点一盏心灯,以执着为灯芯,用坚强勇敢作灯油,照亮自己前行之路,追逐心中那份美好。

  日々の自慢話、海を埋め立てる精衛、山を移す愚公、これらの大昔神話は今もなお光り輝き、神聖な輝きを放っています。彼らは執着と恐れを代表しています。彼らは勇敢と強靱な化身です。道を切り開いて、初心を忘れずに、心の灯をつけて、執着を灯心にして、強靱で勇敢に灯油を作って、自分の前へ行く道を明るくして、心の中のあの美しさを追求します。

  而今社会,物欲横流,各种诱惑纷繁复杂。倘若没有一盏心灯,便极易迷失自我,懦弱不敢坚持走在路上,更不用说与风雨相搏,与命运抗争。在斑斓的社会百相之中,我们做一个勇敢的人,心中点起一盏灯,照亮性格中的坚强,培养自己的无畏无惧,从而在追求路上找到自己坚持的东西,并为之奋斗,为之守护。千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

  今の社会では物欲が横行して、いろいろな誘惑が複雑です。もし心の灯がないならば、きわめて容易に自分を見失いやすくて、気が弱くて堅持して道で歩く勇気がなくて、更に風雨と格闘する必要はなくて、運命と抗争します。美しい社会の百相の中で、私達は勇敢な人をして、心の中で1つの明かりをつけて、性格の中の強靱さを明るくして、自分の恐れがないことを育成して、それによって道を追求して自分の堅持したものを探し当てて、そして奮闘して、守るため。千磨万打は強いです。東西南北風にします。

  智慧的人,坦荡磊落,因为有一盏心灯相伴。

  知恵の人、広々としていて磊落で、1つの心の明かりがお相手をするためです。

  卢梭曾经在公演中获得举国上下的好评,国王也赞不绝口,还特地派使者去他的居所邀请他来皇宫任职,并许诺给他丰富的年金。对当时生活捉襟见肘,家徒四壁的卢梭来说,这无异是一个绝好的机会。但出人意料的是,他断然拒绝了国王的好意。理由是:“年金固然是好,但是年金带给我的枷锁,同样我也需要丢掉。有了年金我就没有了自由,没有了艺术,真理也就完蛋了。”心中有盏灯,这盏灯为艺术而亮。这是聪明的人做出的选择。鱼与熊掌不可兼得,舍利取艺术。你能说不明智?年金能给卢梭一颗宁静的心去感受“水面清圆,一一风荷举”的美妙吗?皇宫能让艺术家生出“行到水穷处,坐看云起时”的悠闲吗?

  ルソーは公演中に国を挙げて好評を博し、国王も賞賛し、わざわざ使者を派遣して彼の居所に招待し、豊富な年金を承諾しました。当時の暮らしに四苦八苦したルソーにとって、これは絶好の機会だった。ところが、彼は王の好意をきっぱり断った。理由は「年金はいいが、年金が私に与えた枷は、私も捨てなければならない。年金があれば自由がなくなり、芸術がなくなったら真理も終わりです。」心の中に灯があります。このランプは芸術のために点灯します。これは賢い人の選択です。魚と熊の手のひらは兼用できないで、舎利は芸術を取ります。賢いと言えますか?年金はルソーに静かな心を与え、「水面が丸く、風荷が一つ一つ上がる」ことのすばらしさを感じてくれますか?皇居では芸術家に「水の貧しいところに行って、雲の上を見ている時」の余裕を生み出すことができますか?

  智慧的人,坦荡磊落,选择静守清贫,选择静守心灯照亮的方向。

  知恵の人、広々としていて磊落で、静を選んで清貧を守って、心を静めて明かりの照らす方向を守ります。

  当然,顺其自然,不用逼自己坚强,不用让自己时时聪慧,也不失为一种活法。因为人总有迷茫无助的时候,会无能为力会绝望,停下来,让自己的心休息一下,反而会更有后劲。但顺其自然和惯于放弃不是同一种人生。顺其自然的人心中还是有灯,希望不灭;惯于放弃的人心灯不亮,希望常暗。所以,在绝境时逼自己一把,或许柳暗花明又一村,成功就在下一秒

  もちろん、その自然に従って、自分を強靱にする必要はなくて、自分をいつも聡明にならせなくてもいいです。人はいつも迷って助からない時があるので、どうしようもなく絶望して、止まって、自分の心を休ませて、かえってもっと後の力になります。しかし、その自然に従うと、放棄に慣れるのは同じ人生ではない。成り行きに任せる人の心の中はやはり明かりがあって、消えないことを望みます。だから、絶体絶命の時に自分を追い込んで、もしかすると柳暗花明はまた村に来て、成功は次の秒になります。

  迪安说过:“当一个人开始选择低头的时候,他就可以一直低着头。而当他从一开始选择昂着头的时候,他就不可能低头了。”是的。低头不费吹灰之力,而一直昂着头才是需要勇气和智慧。

  ディアンは言いました。彼が最初から頭を上げているのを選んだ時、彼は頭を下げることができなくなりました。はい、そうです。頭を下げるのは苦労ではなく、頭をまっすぐにするのは勇気と知恵が必要です。

  勇气化桨,智慧为帆,一桨一帆永相随。路途再长,无畏无惧无私无偏,点一盏心灯,朗然一笑,继续向前。

  勇気をオールにして、知恵を帆にして、オールの帆を永远に相手にします。道は更に長くて、恐れがないのが無私で偏っていないことがなくて、1つの心の明かりをつけて、朗然と笑って、引き続き前に進みます。