初三日语作文带翻译:那一幕,真难忘

  他,斜挎着吉他,脸上洋溢着微笑缓缓走上台了。拿起了话筒,坐在舞台中央的凳子上,灯光射出,音乐响起,他向人们鞠躬示意,抱起他心爱的吉他,手指拨动琴弦,“东风夜放花千树香满路,更吹落,星如雨……”苍劲有力的声音顿时响彻在演播大厅。

  彼はギターを斜めに掛け、笑顔でゆっくりと舞台に上がった。マイクを取って、舞台の中央の腰掛けに座って、照明が出て、音楽が鳴り響いて、彼は人々にお辞儀をして合図して、彼の心から愛しているギターを抱き始めて、指は弦を動かして、“東風の夜に花の千樹の香を放して道にいっぱいになって、更に吹き落として、星は雨のようです…”力強い声がたちまちスタジオに鳴り響いた。

  观众们目不转睛地盯着主席台,评委们激动地嘴巴张成了“O”字形,主持人撒贝宁双手合十放在胸前好像随时准备鼓掌。大家都没有想到这位满脸沧桑、鬓发皆白的老人竟然能爆发出这么大的力量!你看,老先生高昂起头,双眼紧闭,白色的不太长的胡须不停地抖动,一只脚踩着鼓点打着节拍,左手抚琴,右手随着歌声在头顶上方挥动着,已经完全沉醉在音乐中了,已经完全沉醉在辛弃疾所描绘的繁华盛世中了,已经完全沉醉在中华民族源远流长的诗词文化中了……

  観衆はまばたきもせずに議長台を見つめています。審査員たちは興奮して口を開けて「O」の字にしました。司会者のサベニングさんは両手を合わせて胸に置いていつでも拍手するつもりです。みんなはすべてこの満面の世の変転、鬢の髪のすべて白い老人が意外にもこのように大きい力を爆発することができると思い付かなかったです。ほら、先生は高く頭を上げて、目を閉じて、白いあまり長くない髭がしきりに震えています。片手で太鼓のリズムを踏んでいます。左手でピアノを弾いて、右手は歌に合わせて頭の上で振っています。もうすっかり音楽に夢中になりました。辛棄病で描いたにぎやかな世界に酔っています。中華民族の歴史が長い詩と詞の文化に完全に浸りました。…にあたった

  当唱到高潮处“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处……”时,他的眼睛睁开了,上半身随着音乐摇摆着,双手一起高举头顶挥舞着,脸上洋溢着欢快的笑容,那双四周布满皱纹的眼睛中闪烁着光芒、闪烁着希望,闪烁着憧憬,闪烁着对中华民族的热爱、对传统文化的赞赏……老先生唱完了,余音绕梁。台上台下一片沉寂。不久后,掌声雷动,欢呼声如潮。

  クライマックスになると、「みんなの中で彼を探しています。ふと振り返ってみたら、あの人は灯のともしびが消えているところにいます。」時、彼の目は開けました。上半身は音楽に合わせて揺れています。両手は頭のてっぺんを高く掲げて振っています。顔には喜びの笑顔が溢れています。その四周のしわだらけの目には光が輝いています。希望がきらめいています。中華民族への愛と伝統文化への賞賛が輝いています。老先生が歌い終わったら,余韻が後ずさりする。台の上台下は静かでした。しばらくして、拍手が沸き起こり、歓声が沸き上がった。

  他就是陈彼得先生,今年74岁,是台湾最早的中国风音乐人,创作了许多脍炙人口的歌曲。近年来,他又迷恋上了中华古诗词,至今已经把一百多首古诗词谱写成曲并四处演唱。他说,他收到了老祖宗发来的讯号,要把我们老祖宗传下来的东西传承下去并发扬光大……。

  彼は陳ピーターさんで、今年74歳で、台湾で一番早い中国風の音楽人です。ここ数年来、彼はまた中華の古い詩の詞に夢中になって、今まですでに百数首の古詩の詞を作曲してそしてあちこち歌います。彼は祖先からの信号を受け取ったので、私たちの祖先から伝わったものを伝承して輝かせたいと言っています。

  泪光,闪烁在老先生的眼中;泪水,滑落在主持人、评委、台下和电视机前所有观众的脸颊;感动,在每一位炎黄子孙、华夏儿女的心里……那一幕,真难忘!

  涙の光は先生の目の中に輝いています。涙は司会者、審査員、台の下とテレビの前のすべての観衆の頬に落ちています。感動は炎黄子孙、華夏の子供の心の中にあります。あのシーンは忘れられないですね。