初三日语作文带翻译:我身边的小人物

  下雨了。

  雨が降りました。

  小雨淅淅沥沥地飘落下来,空气骤然冷了许多。看着在水中打璇的树叶,倒映出我站着在伞下的身影。

  小雨がしとしとと降ってきて、空気が急に寒くなりました。水中でスイセンを打つ木の葉を見て、傘の下に立っている私の姿が映っています。

  我在街边漫无目的地走着,不知不觉走到了一家超市的门前。超市门前停放着许多辆自行车、电动车,旁边伞下椅子上坐着的,是一位看车的阿姨。风夹着雨丝打乱了她的发。

  道の端を漫然と歩いていたら、いつの間にかスーパーの前に来ました。スーパーの前にはたくさんの自転車や電気自動車が置いてあります。隣の傘と椅子に座っているのは、車を見るおばさんです。風が雨の糸を挟んで彼女の髪を乱した。

  “叮铃铃”,一辆自行车骑来,欲停在这儿,看车阿姨急忙站起来,小跑到那位年轻人面前,“那个,停这儿要收五毛钱……”还未等她说完,那个年轻人便不耐烦地丢给她五毛钱,转身进入超市。只留那位阿姨尴尬地站在那里。她无奈地抿嘴一笑,用手理了理稍显狼狈的头发,又缓缓地走回她的位置,坐下去。

  「チャリンベル」という自転車が来て、ここに止めようとして、おばさんが慌てて立ち上がって、若者の前に走ってきました。まだ彼女の話が終わらないうちに、その若者はいらいらして彼女に五角のお金を投げて、スーパーに入りました。あのおばさんだけを残して、ばつが悪くそこに立っています。彼女はしようがないように口をすぼめて笑って、手で少し狼狽する髪の毛を整理して、またゆっくりと彼女の位置に歩いて帰って、座り続けます。

  还未等她休息一会,又来了七八位年轻人,他们嬉笑着驶来,阿姨又是快步上前,说:“要收……”,他们竟然都好想没有听见似的,还有一个推开前面碍事的她,互相打闹着涌进了那个大超市。阿姨一个踉跄,往后退了好几步,终于稳住了自己。

  彼女が休んでいる間に、また七、八人の若者が来ました。彼らは笑いさざめきながら走ってきました。彼らは意外にも耳にしなかったように思います。もう一つは前を押して邪魔になる彼女がいます。お互いに騒いでそのスーパーに飛び込んできました。おばさんはよろめいて、後ろへ何歩も退いて、やっと自分を落ち着かせました。

  那些人真不是东西,我想。我有些于心不忍,想去帮忙,可又怕自己的好意会让阿姨心中更难受。于是便在旁边默默打量着她,只见她扶着腰,叹了口气。她的心中,肯定是无奈又无奈吧。又来几个人,态度好点儿的,但也有像刚刚那些人的。看着阿姨一直在雨中跑来跑去,没有一把伞在她头顶撑起,没有人能给她送去一杯热水,甚至连一句温暖的话语都没有。

  あの人たちは本当にものではないと思います。私は忍びない気持ちがあります。助けに行きたいですが、自分の好意がおばさんの心を苦しくさせることを心配しています。そばで黙って彼女を見ていたら、腰を支えてため息をついた。彼女の心の中は、きっとしようがなくてしょうがないでしょう。また何人かの人が来て、態度がいいですが、先ほどのような人もいます。おばさんがずっと雨の中を走っているのを見ています。傘は彼女の頭の上に支えられていません。お湯を一杯持っていく人はいません。温かい言葉さえもありません。

  她该被受歧视吗?不该。为自己谋生有错吗?没有。可又来了一个人,笑脸相迎换来的又是一副冷漠而不屑的面孔……她的心该是早已麻木了吧,她是不是已经不在乎顾客的行为了?想到这儿,我不禁打了个冷战……

  彼女は差別されるべきですか?いけません。自分のために生きるのは間違っていますか?ありません。また一人が来ました。笑顔で迎えてくれたのは、冷たくて軽蔑している顔です。彼女の心はもう麻痺しているのでしょう。もうお客さんの行動を気にしないですか?ここを思い付いて、私は思わず身震いしました。

  雨依然在淅淅沥沥下着,我也依然静静地撑着雨伞站在街边。所不同的是,空气好像又冷了许多。

  雨は依然としてしとしとと降っています。私もやはり傘を差して町のそばに立っています。違っているのは、空気がまた冷たくなったようです。