超级商务口语第3期:外出寒暄语

  实例会话:

  女:課長、ちょっと三菱商事まで行ってきます。

  男:いってらっしゃい。もし、三菱商事との交渉が難航するようだったら、一度会社に電話を入れてください。

  女:わかりました。

  (出先から戻って)

  女:ただいま戻りました。

  男:お帰りなさい。それで、そちらとの交渉はどうでした。

  女:うまくいきました。

  男:そうですか。よかったですね。お疲れ様。

  女:科长,我去一下三菱商事。

  男:去吧。如果和三菱商事的谈判进展困难,你就打电话回来。

  女:知道了。

  (外出回来)

  女:我回来了。

  男:回来了。和那边的谈判怎么样?

  女:很顺利。

  男:是嘛。那太好了。你辛苦了。

  口语策略:

  对日本人来说,公司就像个大家庭,所以,「行ってきます」「いってらっしゃい」也作为外出和回公司的寒暄语。

  对外出归来的同时或部下,通常也说「お帰りなさい」「お疲れ様」,作为上司,为了表示对部下的关心,最好体谅第说一句「お疲れ様」。

  重要表达:

  まで

  夜遅くまで働きました。工作到很晚。

  彼が来るまで待ってます。我会等到他来。

  一回10万円まで卸せます。一次可提取10万日元。

  ~たら~

  雨だったら、お客さんが混雑するだろう。如果下雨的话,恐怕客人会比较混乱。

  ~ようだ

  遅れるようだったら、お電話ください。要是晚了,请电话联系我。

  この薬を飲んでも熱が下がらないようなら、医者と相談したほうがよいでしょう。如果喝了药烧还不退,那你最好咨询一下医生。

  ~てください。

  これ、コピーしてください。请复印一下这个。

  ただいま

  ただいまお出かけになたところです。他刚刚出去了。

  それで

  それで、今日はもう少し相談があってまいったのです。所以今天来和你商量一下。

  经典用例:

  ~まで行ってきます。我去......(外出地点)

  いってらっしゃい。您走好。

  ただいま、戻りました。我回来了。

  お帰りなさい。您(你)回来了。

  お疲れ様。辛苦了。