近义词“を にした”和“を とした”的区别和用法

  近义词“を にした”和“を とした”的区别和用法

  表示个人想法的词语和方式有很多,比如把某个人或事物认为是其它的事物,或者是对某一个事物有一些期望打算等。这类词汇比较繁杂,尤其是一些拼写比较相似的词语,一定要做好近义词辨析。下面就介绍一下“を にした”和“を とした”的区别和用法。

  这两个词语都可以表示把某个物件作为其他内容的意思,不过第一个词语更倾向于比较永久性、长期性的或对事物内部本质的一些变化安排,而第二个词语更倾向于是暂时性的,表面或非根本性的一些变化安排。从下面两个例子来理解一下。

  “他督促儿子学习,想要将他培养成一个大学生”和“家里来客人了,他想和自己的孩子一起睡,把自己的房间让给客人”这两句话,第一句话更适合使用第一个词语,表示长期的、涉及到人本质的想法和变化。第二句话是比较暂时性的变化和打算,所以使用第二个词语更恰当一点。

  另外,这两个词语也都可以表示“当作”的意思,这个意思在日语中是更为常用和常见的。比如“她收养了这个孩子,把他当作自己的亲生孩子一样抚养长大”和“在参加活动的时候,他把小红当作了自己的合作伙伴”这两句话,第一句话需要使用第一个词语,第二句话使用第二个词语,从情感色彩和用法方面来讲,与前面介绍的是一样的。