较少使用的两个词“けれども”和“ところが”介绍

  较少使用的两个词“けれども”和“ところが”介绍

  在学习日语词汇和语法时,很多朋友都被近义词的区分给难倒了。在日语中同样的意思有着多种不同的表达方式,比如想要表示转折之意,就既有非常常用的高频词汇和句型,也有使用相对较少的词语。下面小编就给大家介绍一下后一种情况。

  “けれども”这个词在表示转折关系时,意思可以翻译为“然而、但是”等。不过它的使用场合只能用在书面语中,表达的是一种比较严谨的转折关系,如果用在了口语中,就会让人觉得语气非常重、表达很生硬,显得很不礼貌。在时态方面,其既可以用在过去时态中,也可以用在现在时态中。

  而“ところが”这个词相对前者来讲就非常口语化了,主要是用在日常交流中,表示的是“可是、然而”之意。但是大家在具体使用时要注意,这个词不能用在命令句里,因为它所表达的是一种委婉的劝诫,所以语气比较柔和,既不强硬也不直接。另外,对于含有该词的语句来说,其主语只能是第一或第二人称,不能是第三人称,这是一个非常特别的语法要求,大家一定要记住。

  在日语中表示转折关系的词汇和句型非常多,大家既要记住那些高频的词语和句型,也要注意那些使用频率不太高的词句,善用的话也会给我们的表达带来意想不到的效果。