关于春节的来历的日语作文450字带翻译

  现代民间习惯上把过春节又叫做过年。其实,年和春节的起源是很不相同的。

  現代の民間の習慣では春節を過ごすことをお正月といいます。実は、年と春節の起源はとても違っています。

  那么“年”究竟是怎么样来的呢?民间主要有两种说法:一种说的是,古时候,有一种叫做“年”的凶猛怪兽,每到腊月三十,便窜村挨户,觅食人肉,残害生灵。有一个腊月三十晚上,“年”到了一个村庄,适逢两个牧童在比赛牛鞭子。“年”忽闻半空中响起了啪啪的鞭声,吓得望风而逃。它窜到另一个村庄,又迎头望到了一家门口晒着件大红衣裳,它不知其为何物,吓得赶紧掉头逃跑。后来它又来到了一个村庄,朝一户人家门里一瞧,只见里面灯火辉煌,刺得它头昏眼花,只好又夹着尾巴溜了。人们由此摸准了“年”有怕响,怕红,怕光的弱点,便想到许多抵御它的方法,于是逐渐演化成今天过年的风俗。

  「年」はいったいどうやって来たのですか?民間では主に2つの言い方があります。一つは、昔、「年」という猛獣がいました。師走の30日になると、村ごとに人の肉を食べたり、生き物を害したりしました。ある12月30日の夜、「年」は村に来ました。ちょうど二人の牧童が牛鞭を闘っています。「年」は突然、中空でパチパチという音がしたと聞いて、びっくりして風を見て逃げました。彼は別の村に逃げ込み、また真正面から赤い服を干している家を見ました。何か分からないので、びっくりして引き返して逃げました。それからまた村に来て、家々の家の門の中を見たら、中の灯が輝いていて、頭がくらくらしています。また尻尾を持って散歩しています。人々はこのように「年」を正確に触って、音を恐れたり、赤を恐れたり、光の弱さを恐れたりして、たくさんの防御方法を思いつきました。

  另一种说法是,我国古代的字书把年”字放禾部,以示风调雨顺,五谷丰登。由于谷禾一般都是一年一熟。所“年”便被引申为岁名了。

  もう一つの言い方は、我が国の古代の字書は年を禾部に置き、風雨順を示し、五穀豊穣を示しています。アワの干物は普通一年で熟れています。年は歳の名になった。

  我国古代民间虽然早已有过年的风俗,但那时并不叫做春节。因为那时所说的春节,指的是二十四节气中的“立春”。

  我が国の古代の民間はとっくに新年を祝う風習がありますが、その時は春節とは言いませんでした。そのころ春節というのは、二十四節気の「立春」を指すからです。

  南北朝则把春节泛指为整个春季。据说,把农历新年正式定名为春节,是辛亥革命后的事。由于那时要改用阳历,为了区分农、阳两节,所以只能将农历正月初一改名为“春节”。

  南北朝では春節を春の全体を指す。旧暦の正月を正式に春節と命名したのは辛亥革命後のことだと言われています。その時は太陽暦に変更しますので、農・陽の両節を区別するために、旧暦の正月初一を「春節」と改名するしかないです。