关于周末发生的事日语作文600字带翻译

  微风吹拂过我的脸颊,阳光洒遍大地,一切都显得那么美好。今天,我要去学习滑冰。这舒适的天气仿佛在为我打气似的,告诉我:不要害怕,滑冰可有意思了。

  そよ風が私の頬を吹き渡って、太陽の光が大地に降り注いでいます。すべてが美しく見えます。今日はスケートの勉強に行きます。この快適な天気は私を元気づけるようにして、「恐れないでください。スケートは面白いです。」と教えてくれました。

  我坐在去往公园的车上,突然想到了一件极为重要的事情:我都还没滑冰鞋呢?学什么滑轮。所以,妈妈只好在一家文具店门口停下,无奈地对我说:“去看看吧,有没有滑轮鞋买。”

  公園に行く車に乗って、急に重要なことを思い出しました。私はまだスケート靴を持っていません。何を勉強しますかだから、母は文房具屋の前で止まって、仕方なく私に言いました。

  我一路蹦跶着来到文具店门口,往里面看了看,文具店里坐着一位三十来岁的阿姨,只见她把脚跷在桌子上,手指伸进鼻子里抠一抠,然后再拿出来看一看,最后又放在鼻子前闻一闻。我走到文具店里四处寻找,想着能不能找到我日思夜想的滑轮鞋。这时,老板娘站了起来,把手插在她犹如游泳圈样的腰上,指着我的鼻子坡口大骂:“看什么看,没钱买就出去,不要把我的东西碰脏了。”说着还不忘嫌弃地白我一眼。

  私は生きながら文房具屋の前に来て、中を見てみました。文具屋さんに三十歳ぐらいのおばさんが座っています。彼女は足を机の上に上げて、指を鼻の中に入れてほじくって、また取り出してみて、最後に鼻の前に置いて聞いてみました。文具屋に行って探していますが、私の日思夜的な滑車靴が見つかるかと思います。この時、おかみさんは立ち上がって、手を彼女の浮き輪のような腰に挿して、鼻の斜面を指差して、「何を見ても、お金がないなら、買いに行きます。私のものを汚さないでください。」まだ忘れないでと言って、私に白目をかけました。

  我听了之后顿时就来了气,脸色阴沉下来。轻柔的微风仿佛也变得像刀刃

  私はそれを聞いてすぐに怒りました。顔色が暗いです。やわらかな風が刃のように

  一样,刮在脸上火辣辣的疼。妈妈走了进来,说:“滑轮鞋买好了没有。”我说:“没有。”这时,老板娘仿佛撕下了她那张丑陋的面具,换上了慈祥的笑脸。她脸上的肉在笑起来时,全都堆在了一起,显得格外的古怪,一看就像好久没笑过的人一样。

  同じように、顔にこすり付けると、ひりひり痛いです。母は歩いて入ってきました。「ローラーシューズは買いましたか?」ありません。この時、おかみさんは彼女の醜い仮面を引き裂いたようです。優しい笑顔に変えました。彼女の顔の肉が笑っている時、全部一緒に積んでいて、とても風変わりです。見てみると、久しぶりに笑った人のようです。

  她微微躬着身子,故作讨好的样子,对妈妈说:“女士,你长得可真好看,女儿都那么漂亮,一家的基因也太好了吧!”她仿佛经过了训练似的,身子也挺的格外直,声音竟然也有些甜甜的。一直寸步不离地跟在我妈身后,谈笑风生,仿佛她们认识了很久似的。买完鞋子时,他还站在门口向我们挥手告别。

  彼女は体を少しかがめて、機嫌を取るようにして、母に言いました。彼女はトレーニングをしたように、体もとてもまっすぐで、声も少し甘いです。いつもお母さんの後ろに付いてきて、談笑しています。彼女たちは長い間知り合ったようです。靴を買い終わった時、彼は入り口に立って手を振って別れを告げました。

  看着道路两边形形色色的人,我想:世界上还有多少个这样的人呢?他们真适合去做演员。上帝一定是给了他们两张脸吧?在见到小孩时,他们会戴上放在角落里的脸,而见到大人时则戴着挂在墙上的脸。

  道の両側のいろいろな人を見ています。このような人は世界にどれぐらいいると思いますか?彼らは俳優に向いています。神様はきっと彼らに二つの顔をあげましたよね?子供を見る時は隅に置いた顔をしますが、大人を見る時は壁にかけた顔をしています。

  有些时候,我看到的只是表面而已,想要知道更多,还不知要花多少精力呢!

  ある時、私が見たのは表面だけです。もっと知りたいですが、どれぐらいのエネルギーを使うか分かりません。