关于难忘的国庆节日语作文600字带翻译

  盼望己久的国庆长假终于到了,我背着书包匆匆出了校门,回过头细声地喊道:“学校,拜拜!”

  待ちに待った国慶節連休がやっと来ました。カバンを背負って急いで校門を出て、後ろを振り向いて、「学校、バイバイ!」

  国庆节去哪儿玩?动物园里人满为患,橘子洲人山人海,岳麓山人挤人……姑父大声建议到:“我们去钓鱼吧!”我们异口同声地说:“好!”

  国慶節はどこに遊びに行きますか?動物園は人でいっぱいで、みかん畑は人でいっぱいです。岳の麓は人で混んでいます。おじさんは大声で「釣りに行きましょう。」私たちは口をそろえて「はい」と言った。

  第二天,我们早早地来到新港湾休闲山庄,开始了约鱼。

  翌日、私達は早めに新港湾レジャー山荘に来て、魚の予約を始めました。

  我拿着爷爷新买的海杆,爸爸帮我把鱼钩甩到鱼塘里,我死死盯着浮标,浮标随风在水面上微微摆动,很久还不见鱼儿上钩,这时我心里许了个愿:“鱼儿,鱼儿,快来吧!我这儿有美味佳肴等着你呢,你们就痛痛快快地咬一口吧!”过了不久,只见我的浮标沉到水下,一股力往下拉,我大声喊道:“快来,鱼儿上钩了,我和鱼儿拔河啦!”一旁的姑父连忙从我手里抢过鱼杆,飞快地转动绕线轮,牵着鱼在水面游,爸爸拿着鱼网,跟着鱼儿跑,经过一番搏斗,终于把鱼抓了上来,大家一看,原来是一条五、六斤重的大草鱼呀,我跳起了“蹦蹦床”,嘿,许愿还真灵!

  おじいさんが新しく買った海の棒を持っています。お父さんが釣り針を魚の池に投げてくれました。私は必死に浮標を見つめています。浮標は水面でかすかに揺れています。久しぶりに魚が釣られました。美味しいものが待っていますので、思いっきり噛んでください。」しばらくしてから、私のブイが水中に沈んでいるのを見ました。力を入れて下に引いて、私は大声で叫びました。「さあ、魚が釣られました。魚と綱引きしました。」そばのおじさんは急いで私の手から魚の棒を奪って、糸の輪をぐるぐる回して、魚を引いて水面で泳いでいます。父は魚の網を持って、魚と一緒に走って、格闘して、ついに魚を捕まえてきました。みんなが見たら、五、六斤の大きな草の魚です。

  不一会儿,李新刚叔叔叫道:“有鱼了!”我把海杆交给爷爷,和姑父跑到李新刚叔叔那儿,姑父用鱼网把鱼捞上来一看,你猜怎么着?鱼钩并没有钩在嘴巴那儿,而钩在了尾巴上,真是天下奇闻!我想,这条鱼一定悔死了!

  しばらくして、李新剛おじさんが「魚ができました。」海の棒をおじいさんに渡して、おじさんのところにおじさんと一緒に走ってきました。おじさんは網で魚をすくい上げてみました。どうしたと思いますか?フックは口に引っかけていません。尻尾に引っかかると、天下の奇聞です。この魚はきっと死んだと思います。

  “肖沛桉,快来看!”爷爷喊我。又有什么奇闻?跑去一看,原来一只小蜻蜓落在爷爷的浮标上,蜻蜓和浮标在水面下形成一个“∨”,就是欧阳老师在我作业本上写的“∨”一样。

  「肖沛ユーカリ、早く見に来てください!」おじいさんが私を呼んだ。また何か珍しいことがありますか?走ってみたら、一匹の小さいトンボがおじいさんのブイに落ちていました。トンボとブイが水面の下に「